[ToMo] Để Có Nhiều Thời Gian Hơn Trong Ngày: Hãy Tận Hưởng
*Bài viết được trình bày dưới dạng song ngữ Việt - Anh.
Cảm giác có được tất cả thời gian trên thế giới vô
cùng tuyệt vời, nhưng tiếc là chúng hiếm khi xảy ra. Nhưng bằng cách phát triển
kỹ năng tận hưởng, bạn có thể tận dụng mọi khoảnh khắc và trải nghiệm về thời
gian của bạn, theo tác giả Laura Vanderkam.
Feeling like you’ve got all the time in the
world is a wonderful sensation; too bad it occurs so rarely. But by developing
the skill of savoring, you can maximize your moments — and your experience of
time, according to author Laura Vanderkam.
Người
cảm thấy thời gian phong phú tiếp cận hiện tại theo hai cách. Có một cách thực
tế: họ học cách ở những nơi họ nên ở trong lượng thời gian đủ để họ thư giãn.
Sau đó, một cách liên quan nhiều hơn đến tâm lý: họ tìm cách để tận hưởng vốn
thời gian họ đang có.
People who feel like time is abundant approach the present in two ways.
There’s the practical: they learn to be where they’re supposed to be in enough
time that they can relax. Then, the more daring psychological feat: they find
ways to savor the space of time where they currently are.
Tích
cực tận hưởng hiện tại kéo dài trải nghiệm thời gian của bạn. Tận hưởng
là cảm thấy hài lòng và trân trọng rằng bạn đang thấy hài lòng. Nó cần sự hài lòng bình thường và thêm một lớp nữa: sự xác nhận. Tự trân trọng
kéo dài thời gian có thể hiểu theo nghĩa đối lập. Khi bạn muốn kéo dài điều gì
đó, giữ bản thân mình ngay tại đó.
Trải nghiệm tận hưởng dồi dào nhất bao gồm sự nhận
thức về quá khứ và tương lai, cũng như là hiện tại.
Actively savoring the present stretches your experience of time. To savor is to feel
pleasure, and also to appreciate that you are feeling pleasure. It takes normal
gratification and adds a second layer to it: acknowledgment. That this
appreciation expands time can be understood by thinking of the opposite. When
you want time to pass quickly, you might wish yourself elsewhere. When you want
to prolong something, you hold yourself right where you are.
The richest experiences of savoring involve an awareness of the past and
the future, as well as the present.
Khái
niệm tận hưởng trở thành một phần chính trong lĩnh vực tâm lý học tích cực. Thật
thú vị là, trải nghiệm tận hưởng dồi dào nhất bao gồm sự nhận thức về quá khứ và
tương lai, cũng như hiện tại. Trong cuốn sách Savoring: A New Model of Positive Experience, hai nhà
nghiên cứu Fred B. Bryant và Joseph Veroff chia sẻ trải
nghiệm chinh phục đỉnh Snowmass cao hơn 14,000 foot của Bryant ở bang Colorado (Mỹ).
The concept of savoring turns out to be a critical component in the
field of positive psychology. Intriguingly, the richest experiences of savoring involve
an awareness of the past and the future, as well as the present. In their book Savoring: A New Model of Positive Experience,
researchers Fred B. Bryant and the late Joseph Veroff share
Bryant’s account of summiting the 14,000-plus-foot Snowmass Mountain in
Colorado.
Ông đã
ngưỡng mộ sự tuyệt vời của thể chất, đương nhiên. Nhưng ông cũng biết có
khả năng ông không lên đó lần nữa, vậy nên ông thực hiên nhiều hơn là chỉ ngắm
cảnh. Ông ôm những người đồng hành và nói với họ rằng ông hạnh phúc thế nào khi
được chia sẻ khoảnh khắc này cùng họ. Ông nhìn lại quá khứ, hồi tưởng chấn
thương lưng đã gần như kết thúc sự nghiệp leo núi của mình. Ông để tâm trí đến
một thời điểm ông nghĩ ông sẽ không bao giờ được trải nghiệm khoảnh khắc này.
Ông nghĩ “sự nhận ra rằng mình đang ở đây khiến tôi vui sướng hơn".
He was in awe of the physical grandeur, of course. But he also knew he’d likely
never be there again, so he did more than enjoy the view. He embraced his
friends and told them how happy he was to share this moment with them. He
looked back into the past, recalling a back injury that had almost ended his
climbing career. He let his mind go to a time when he thought he would never
experience this moment. “The realization that it is here now intensifies my
joy,” he thought.
Bryant
hướng bản thân tới tương lai và nghĩ về cách ông nhớ lại kỉ niệm này. Ông biết
ơn Chúa vì đã cho phép ông ở đó và vì đã tạo ra những ngọn núi để con người có
thể leo. Sau đó “với một cảm giác mạnh mẽ về sự thoáng qua của một khoảnh khắc”
và một khao khát “ghi nhớ khoảnh khắc này” cho đến hết phần còn lại của cuộc đời,
ông nỗ lực để lưu lại khung cảnh. Ông vạch nhanh một đường tròn, khi lại các
chi tiết nhỏ: rừng cây lá rung và vân sam, một dòng sông bên dưới. Ông để ý lồng
ngực mình cảm nhận hương thơm. Ông cảm nhận cái lạnh. Ông chọn một hòn đá trên
đỉnh núi làm vật kỉ niệm. Ông nghĩ đến việc chia sẻ kỉ niệm về ngọn núi với những
người thương yêu và nghĩ về người ông quá cố đã từng rất yêu các chuyến phiêu
lưu ngoài trời.
Bryant projected himself forward into the future and thought about how
he might look back on this memory. He thanked God for enabling him to be there, and for
creating mountains to climb. Then with “a strong sense of the fleetingness of
the moment” and a desire “to remember this moment” for the rest of his life, he
made special efforts to capture the scene. He turned in a deliberate circle and
recorded small details: a forest of aspen and spruce, a river below. He noticed
how his lungs felt, what he was smelling. He felt the cold. He selected a stone
from the summit as a souvenir. He thought of sharing the memory of the mountain
with his loved ones and thought of his late grandfather, who also loved outdoor
adventures.
Bryant
và những người đồng hành không ở lâu trên đỉnh núi. Nhưng tất
cả sự tận hưởng này đã khiến trải nghiệm có vẻ lâu hơn là chỉ 10 phút. Xuống dưới
núi, ông làm việc với Veroff để hiểu hơn về cách con người tận hưởng các khoảnh
khắc.
Bryant and his companions weren’t on the summit long. But all this savoring made
the experience seem more vast than the ten minutes he told me it encompassed.
Down off the mountain, he worked with Veroff to learn more about how people
savor happy moments.
Chiếu
lại quá khứ và tưởng tượng tương lai là một phần của trải nghiệm. “Một mẫu
định nghĩa của tận hưởng phải đề cập không chỉ đến việc hồi tưởng mà còn cả quá
trình khơi dậy,” họ viết. Họ đưa ra “danh sách các cách tận hưởng dùng để đánh
giá cách mọi người lưu giữ trải nghiệm khác nhau thế nào. Với một văn bản
nghiên cứu trong cuốn sách học thuật, nó là một bộ công cụ thực tế đến bất ngờ
về hàng tá chiến thuật.
Scanning the past and imagining the future were intimately part of the
experience. “A conceptual model of savoring must consider not only reminiscence,
but also anticipatory processes,” they wrote. They produced the “Ways of
Savoring Checklist,” which they used to evaluate how different people hold on
to experiences. For a research document in an academic book, it’s a
surprisingly practical tool kit of dozens of strategies.
“Có
nhiều cách để sử dụng tâm trí như một cỗ máy thời gian”, nhà nghiên cứu Fred B.
Bryant nói. “Du hành thời gian qua tâm trí thuật đẹp đẽ và giàu có.”
“There are so many ways to use the mind as a time machine,” says
researcher Fred B. Bryant. “Mental time travel is so beautiful and rich.”
Ví dụ:
● Bạn có thể nghĩ về việc chia sẻ khoảnh khắc sau với
người khác hoặc có ý thức thu lấy mọi hương thơm trong quá trình.
● Bạn
có thể nhắc bản thân rằng bạn đã đợi bao lâu cho đến lúc sự kiện này diễn ra hoặc
nghĩ về một thời điểm khi sự kiện chưa xảy đến và bạn rất mong đợi nó.
● Bạn có thể cố thận trọng hơn, hít thật sâu hoặc đi chậm lại.
● Bạn có thể nói với mọi người ở đó rằng bạn trân trọng khoảnh khắc này đến
mức nào và bạn hạnh phúc thế nào khi có họ cùng ở đó với bạn.
● Bạn có thể nhắc nhở bản thân rằng không có gì là mãi mãi. Và vì thế, bạn
phải tận hưởng khoảnh khắc đó ngay lúc này.
For instance:
● You can think about sharing the memory later with other people, or
consciously taking in every scent during the event.
● You might remind yourself how long you had waited for this event to
happen, or think back to a time when the event hadn’t happened and you really
wanted it to.
● You might try to become more alert, take deep breaths, or slow down.
● You might tell anyone else there how much you value the moment and how
happy you are that the other people are there with you.
● You could remind yourself that nothing lasts forever. And so, you must
enjoy this moment now.
Bất
cứ sự kiện tốt đẹp nào cũng có thể trở nên sâu sắc hơn qua những cách khả thi
này. Bryant, người gọi việc tận hưởng là “một kỹ năng tiếp thu được” có chiến
lược riêng để khai thác việc tận hưởng. Ông dạy tâm lý tại Đại học Loyola
Chicago. Theo trải nghiệm của tôi, giáo sư thường càu nhàu về việc dạy sinh
viên bậc Cử nhân. Mặt khác, Bryant lại định hướng bản thân mình sau này sẽ ở
trong một viện dưỡng lão. Sức khỏe của ông đang kém đi. Ông không thể tự mình
xoay sở hết mọi thứ được. Ông thấy mình nhìn lại cuộc đời và ước ông có thể đứng
lớp lần nữa, khỏe mạnh và minh mẫn. Ôi, ông sẽ đánh đổi bất cứ thứ gì để có
thêm một ngày nữa như vậy. Sau đó ông mở mắt và nhận ra, “Chính là hôm nay!”
Ông không phải bỏ bất cứ thứ gì để có đặc ân này. Sự đối lập này – giống George
Bailey nhận thêm cơ hội thứ hai trong Cuộc sống tươi đẹp – đánh thức niềm vui với
trạng thái bình thường. “Có thật nhiều cách để sử dụng tâm trí như một cỗ máy
thời gian,” Bryant nói. “Du hành thời gian qua tâm trí thật đẹp đẽ và dồi dào.”
Any good event can be deepened in these doable ways. Bryant, who calls savoring
“an acquired skill,” has his own tactics to cultivate savoring. He teaches
psychology classes at Loyola University Chicago. In my experience, professors
sometimes grumble about teaching undergraduates. Bryant, on the other hand,
envisions himself at a nursing home in the future. His health is failing. He
can no longer get around on his own. He pictures himself looking back on his
life and wishing he could be in front of a classroom again, feeling healthy and
mentally alert. Oh, what he would give for just one more day. Then he opens his
eyes and realizes, “That’s today!” He doesn’t have to give up anything to get
this privilege. This contrast — akin to George Bailey getting his second chance
in It’s a Wonderful Life —
awakens him to the joys of normalcy. “There are so many ways to use the mind as
a time machine,” says Bryant. “Mental time travel is so beautiful and rich.”
Bằng
cách dọn dẹp những thứ bạn không muốn làm trong lịch, bạn sẽ có nhiều thời gian
hơn để làm những việc mình thích.
By clearing the calendar of what you don’t want to do, you can linger
when you’re doing the things you do want to do.
Bạn
cũng có thể xây dựng các khoảnh khắc kéo dài. Bằng cách dọn dẹp lịch
làm những việc bạn không muốn, bạn có thể kéo dài thời gian làm những việc bạn
muốn. Một giờ hạnh phúc sau ngày làm có thể biến thành bữa tối. Một chuyến đi
xe đạp 10 dặm trên một cung đường có thể trở thành 16 nếu thời tiết đẹp. Tôi
yêu những ngày hoàn toàn thoải mái khi mà tất cả những gì tôi
làm là viết. Tôi mặc kệ thời gian và tận hưởng dự án tôi đang bị thu hút.
You can also engineer lingering moments. By clearing the calendar of
what you don’t want to do, you can linger when you’re doing the things you do
want to do. An after-work happy hour can turn into dinner. A planned ten-mile
bike ride on an out-and-back trail can become sixteen miles if the weather is
nice. I love to create completely open days when all I do is write. I’m off the
clock and savoring a project I’m really getting into.
Nếu
dành ra cả một ngày là việc bất khả thi, hãy thử cái mà Bryant và Veroff gọi là
“Bài tập kỳ nghỉ hàng ngày”. Đây là một cách cho phép bạn luyện tập kéo dài
các trải nghiệm thích thú. Mỗi ngày trong một tuần, lên kế hoạch thực hiện một
hoạt động gì đó thú vị trong từ 10 – 12 phúc. Vài kỳ nghỉ gần đây của Bryant đã
bao gồm việc chơi ghita, sáng tác nhạc, dắt chó đi dạo và gọi điện thoại cho bạn
cũ.
If setting aside a whole day is not possible, try what Bryant and Veroff
called the “Daily Vacation Exercise.” This is a compact way to allow you to practice lingering
in pleasurable experiences. Each day for one week, plan to do something
enjoyable for ten to twenty minutes. Some recent vacations for Bryant have
included playing the guitar, composing music, walking his dog and calling an
old friend.
Dưới
đây là vài kế hoạch khả thi cho kỳ nghỉ hàng ngày của bạn:
● ngắm hoàng hôn
● ngồi bên ngoài quán với một tách café ngon
● đến hiệu sách vào giờ nghỉ trưa
● đi dạo trong một cái công viên ở gần
Here are a few possibilities for your daily vacation:
● watching the sunset
● sitting outside at a café with a good cup of coffee
● visiting a bookstore on your lunch break
● going for a walk in a nearby park
Chọn
một thời điểm khi bạn có thể giảm tối đa sự phân tâm, đặt điện thoại ra chỗ
khác hoặc để chế độ máy bay. Trong kỳ nghỉ hàng ngày, cả Bryant và Veroff,
“cố để ý và nhận ra từng tác nhân và cảm giác mà bạn thấy hài lòng. Nhận biết cảm
giác tích cực và dán nhãn cho chúng ở trong đầu bạn. Tích cực xây dựng một kỉ
niệm về cảm giác và tác nhân đi kèm với nó, nhắm mắt, để cảm nhận lướt qua tâm
trí bạn và thể hiện cảm xúc tích cực theo một số cách”. Vào cuối tuần, nhớ lại
tất cả bảy kì nghỉ.
Choose a time when you can minimize distractions, so put your phone away
or in airplane mode. During your daily vacation, per Bryant and Veroff, “try to notice and
explicitly acknowledge to yourself each stimulus or sensation that you find
pleasurable. Identify your positive feelings, and explicitly label them in your
mind. Actively build a memory of the feeling and the stimuli associated with
it, close your eyes, swish the feeling around in your mind, and outwardly
express the positive feeling in some way.” At the end of the week, recall all
seven vacations.
Sự
thật là chúng ta có những giờ nghỉ 10 phút trong cuộc sống thường ngày. Chúng
ta sử dụng thời gian này bằng cách xóa email, lướt mạng xã hội hoặc đi lòng
vòng quanh nhà nên nó không được coi là giờ thư giãn. Một cách có ý thức kéo
dài thời gian thư giãn nhắc nhở chúng ta có những khoảng thời gian chết. Và nó
khiến ta thấy có nhiều thời gian hơn khi chúng lướt qua tay.
The truth is, we take 10-minute breaks in normal life anyway. We fill this time by
deleting emails, we scroll through social media or we putter around our houses,
so this doesn’t register as leisure time. Consciously lingering in pleasurable
downtime reminds us we have downtime. And that can make us feel like we have
more time than when it slips through our hands.
Nếu
vội vàng khiến mọi người thấy thiếu thời gian cho những việc họ muốn làm thì sự
giải phóng ý thức có thể là một cách giải quyết.
If rushing makes people feel like they lack time for things they want to
do, then conscious deliberation can feel like a treat.
Một
cách khác để tận hưởng: nếu bạn không phải di chuyển nhanh chóng, hãy cố di
chuyển chậm rãi. Nếu
vội vàng khiến mọi người thấy thiếu thời gian cho những việc họ muốn làm thì sự
giải phóng ý thức có thể là một cách giải quyết. Bryant cho biết ở trong phòng
thí nghiệm, nếu chủ đề được giao kèm thêm một chiếc bánh cookie socola và bảo họ
tối đa hóa sự thích thú của họ về chúng, họ gần như sẽ chậm lại. Họ cố chú ý từng
miếng một cách trọn vẹn. Ông bảo, “Sự từ từ khiến nó kéo dài lâu hơn. Sự thích
thú sẽ được duy trì.”
Another way to practice savoring: if you don’t have to move fast, try
moving slow. If rushing makes people feel like they lack time for things they want
to do, then conscious deliberation can feel like a treat. Bryant reports that
in the lab, when subjects are given a chocolate-chip cookie and told to max out
on their enjoyment of it, they almost universally slow down. They try to notice
each bite fully. He says, “Slowing down makes it last longer. The enjoyment
itself is sustained.”
Di
chuyển chậm lại cũng cho phép bạn chú ý hơn đến nhiều thứ. “Chậm lại
là một nỗ lực có ý thức, bạn kiểm soát trải nghiệm và ý thức hơn đến việc đang
xảy ra,” Bryant nói. Sự chậm rãi này có thể hấp dẫn như một chiếc bánh cookie.
Tôi có thể đọc một cuốn sách chậm lại nếu tôi thích thú nó. Trong khi có sự thích
thú trong việc chi ra cách một số thứ kết thúc, có cả sự hài lòng trong việc đọc
lại một vài câu tự chọn lựa.
Moving slowly also allows you to pay attention to more things. “Slowing down is a conscious
effort, so you’re controlling the experience, and you’re becoming more aware of
what’s going on,” says Bryant. This slowness can be as delicious as a savored
cookie. I might read a book more slowly if I am enjoying it. While there is
pleasure in figuring out how something ends, there is also pleasure in
rereading a few sentences of choice prose.
Nhưng
tôi muốn nhấn mạnh rằng không phải tất cả các phần của cuộc sống cũng cần chậm
lại. Thỉnh thoảng sự chậm rãi là kéo dài và thỉnh thoảng nó là việc la cà. Hơn
nữa, không phải mọi trường hợp đều xứng đáng được kéo dàu. Những tờ rơi thường
xuyên học các đến cổng vào đúng lúc. Thêm nữa, trẻ nhỏ và sự chú ý ngắn ngủi của
chúng tự nhiên giảm đi thời gian dành vào nhiều hoạt động khác. Tôi một mình có
thể dành hàng tiếng đồng hồ trong bảo tàng; mang một đứa trẻ đi theo, tôi nhắm đến
một giờ và cảm thấy may mắn nếu chúng tôi làm được điều đó. Là mẹ của ba đứa nhỏ,
tôi biết là nhiều ý tưởng về cuộc sống tốt đẹp đang ngày càng khó thực hiện hơn
khi bạn có con. Thậm chí nếu bạn đang đứng trước một đống lửa tuyệt đẹp, rất khó
để bạn có thể kéo dài khoảnh khắc bởi bạn phải cố giữ con không nhảy vào chỗ lửa.
But I wish to stress that not all parts of life lend themselves to
slowing down. Sometimes slowness is lingering, and sometimes it’s dilly-dallying.
Furthermore, not all situations deserve lingering. Frequent flyers learn to
arrive at the gate just in time to board. In addition, small children and their
short attention spans naturally reduce the time spent on many activities. By
myself I might spend hours in a museum; taking a kid, I aim for an hour and
feel lucky if we make that. As the mother of three small children, I know that
many ideas for living the good life are harder to implement when you have
toddlers. Even if you’re sitting in front of a delightful fire, it is hard to
linger in the moment when you’re trying to keep a child from leaping into the
fireplace.
Kéo dài
là về việc tận hưởng những điều thú vị. Đó là hiểu rằng bạn có
sức mạnh kéo dài thời gian bạn đang có và khi bạn ước kéo dài nó. Thời gian đều
trôi qua và bạn không thể kéo dài mãi mãi. Sự thích ứng khoái lạc – khuynh hướng
làm quen với mọi thứ của con người – có nghĩa thậm chí một góc nhìn từ trên đỉnh
núi trở thành góc nhìn ra ngoài cửa sổ nhà bếp trong chốc lát. Nhưng trong vài
phút, với tu duy đúng đắn, nó có thể là nhiều hơn thế.
Lingering is about enjoying the enjoyable. It’s about understanding
you have the power to stretch time when you are in it and when you wish to
stretch it. All time passes, and you cannot linger in anything forever. Hedonic
adaptation — which is the human tendency to become accustomed to anything —
means even a view from the mountaintop becomes the scene out the kitchen window
after a while. But for a few minutes, with the right mind-set, it can be more.
---------------------------------------------------------
Tác giả: Laura Vanderkam
Link bài gốc: What’s
A Delightful Way To Get More Time Out Of The Day? Savoring
Dịch giả: Hoàng Mai Huê - ToMo: Learn Something
New
(*) Bản quyền bài dịch thuộc về ToMo. Khi
chia sẻ, cần phải trích dẫn nguồn đầy đủ tên tác giả và nguồn là "Dịch
Giả: Hoàng
Mai Huê - Nguồn: ToMo: Learn
Something New". Các bài viết trích
nguồn không đầy đủ, ví dụ: "Theo ToMo" hoặc khác đều không được chấp
nhận và phải gỡ bỏ.
(**) Follow Facebook ToMo: Learn
Something New để đọc các bài dịch song ngữ
và cập nhật thông tin bổ ích hàng ngày!
(***) Trở thành Cộng tác viên, Thực tập sinh Part-time để rèn luyện ngoại ngữ và đóng góp tri thức cho cộng đồng tại: http://bit.ly/ToMo-hiring.
----------------------------
Hợp Tác Cùng YBOX.VN Truyền Thông Miễn Phí - Trả Phí Theo Yêu Cầu tại http://bit.ly/YBOX-Partnership
484 lượt xem